Archive for De Mayerling a Sarajevo

Litvakuation

Posted in FILM with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on October 21, 2020 by dcairns

Litvak hops from country to country, sometimes making the same film in multiple languages. I’m grateful to Shadowplayer Everett Jones for directing me to SLEEPING CAR at the Internet Archive, not least for its historical import, its service to my Litvak completism, and the novelty of seeing Litvak make a British film, for Michael Balcon no less — but also because it’s really pretty damn fine. The best Ivor Novello film I’ve seen that’s not THE LODGER.

When I saw THE GHOST GOES WEST I felt that Rene Clair’s sense of lively movement had been somewhat flattened by his collision with the British way of doing things. No such conditions prevail here — from the first shots, Litvak is sweeping about with his camera in the bold, propulsive and grandiose style we see in his Hollywood features. I particularly liked the way the camera pushes onto the railway platform, tracking along the approaching locomotive in a reverse direction, stopping just as it does, with its title plaque reading Orient Express perfectly framed.

There’s great funny kid and funny dog action, and there’s Madeleine Carroll, though I don’t like her hair in this.

The story is a little disjointed — a plot point about La Carroll having to marry to stay in France comes in at the halfway point, when it seems to me a necessary Act One curtain kind of thing, at the very latest.

But it’s fun, and bee-yoo-tifully made — even the view from Novello’s mistress’s window seems more convincing, dimensional and interesting than is typical in films of the time, from any nation (designer is Alfred Junge, of Powell-Pressburger fame).

COEUR DE LILAS is a major one but I haven’t revisited it lately. It’s major early Gabin (he dominates) and has beautiful location filming. For reasons of celluloid fetishism it showed in Lyons as a dupey, underexposed mess, but can be seen in a gorgeous digital restoration. Phoebe Green delivered a great piece on in for Shadowplay’s Late Show Blogathon a few years back.

I saw L’EQUIPAGE even further back, when researching NATAN, the feature doc I made with Paul Duane. This was the last Pathe-Natan production, 100% French, and a remake of a Maurice Tourneur silent which is now at least partly lost. I suspect they recycled flying sequences from the original film. Why not? Easy to do, and the different frame rate is unlikely to show. You might avoid killing some aviators.

I remember the film was good, and concentrates on a conflict between two French fliers in WWI, competing over Annabella (do you want to tell them, or shall I?) with the war as a dramatic backgrop. But I don’t remember much more, particularly about it’s visual style. I should rewatch it, but I thought it better to catch up on something I’ve never seen, so Fiona and I ran MAYERLING. David Wingrove had described it as an aboslute masterpiece, and Fiona is now speaking of Litvak as a favourite director, so it wasn’t a hard sell.

It’s very, very good — Litvak remade it, at huge expense, for TV in 1957 with Audrey Hepburn and Mel Ferrer, which seems to have been a mistake. Then Terrence Young did it in 1968 with Omar Sharif and Catherine Deneuve and bits of it, I’m told, are shot-for-shot identical except in colour and widescreen and a leading man in whiteface.

Fiona went in not actually knowing the historical storyline — which is disputed, but Litvak goes, understandably, with the most famous and romantic version. Not that the film wholly romanticises suicide — I think a case can be built that the film not only finds it tragic in a Romeo & Juliet way, but rather blames Charles Boyer’s melancholy Archduke for getting Danielle Darrieux’s innocent baroness into the idea.

It’s very Ophulsian indeed — Vienna, a tragic romance ending in death, dueling officers, sumptuous sets — Ophuls, graduating from being Litvak’s AD, had already used all these elements in LIEBELEI, but there’s reason to suspect he may have looked at this one and felt a little envy — he later made DE MAYERLING A SARAJEVO, a quasi-sequel about that other unfortunate Archduke, Franz Ferdinand, which may be Ophuls’ least interesting or successful film. Certainly the dive into WWII propaganda at the end doesn’t help it, though one appreciates the desire to do one’s bit (Ophuls anti-Nazi radio broadcasts marked him for execution and he had to flee to Switzerland, smuggled out by Louis Jouvet, when France fell).

It’s useless to speculate on why Ophuls is revered by critics who despise Litvak — and it’s always tempting to invent preposterous reasons to denigrate such opinions. (I’ll grant that Ophuls best films are better than Litvak’s — but I would deny that Ophuls’ genius makes Litvak look like trash.) My best example of such a reason would be that Ophuls made “womens’ pictures” — usually despised, but in rare cases such as Ophuls and Sirk, embraced by the Cahiers critics. But Litvak, like Wyler, made guy films too, and that seems to be harder to swallow. The idea of a filmmaker making all kinds of pictures, unless there’s some kind of very clear superimposed personality as with Hawks, seems to be troubling to some. But as I say, I’m kind of imputing reasons where reasons are not exactly clear: I’ve never seen a Litvak takedown that seemed to me to relate to the qualities of the films he actually made.

Oh yes, MAYERLING. Well, Litvak enjoys hell out of his huge budget, as he always did. The lovers-to-be meet for the second time at the ballet and Litvak keeps pushing in one them, evoking their magnetic attraction with his camera. It’s epic.

Arguably Litvak enjoys the scenes of debauchery a bit too much, they become frantic musical numbers. Even with a glimpse of bosom as the Archduke runs amok on rum and rips a floozy’s dress open. But everything in this film is an aesthetic feast, feeding Litvak’s voracious eye. It’s why it can’t help but glamorize the lovers’ pact a bit. But the grim little scene after Boyer shoots Darrieux in her sleep — because she’s said she doesn’t want to know when it’s going to happen — where he explains away the gunshot to his faithful servant, before going back into the bedroom to kill himself, isn’t a necessary scene if you’re intent on making an exotic spectacle of suicide-murder. It complicates our feelings and adds greater disquiet to the drama.

The build-up to the fatal night — well, that’s what the whole film is. And it’s sort of accurate to the psychology of suicide. Someone is under competing pressures that can’t be reconciled and which keep intensifying. Eventually a Gordian-knot style solution suddenly offers complete relief. Those around the tortured individual, by trying to push in one direction or another for the individual’s perceived own good, are just adding to the strain pushing them towards the exit. Kids commit suicide over exams because the pressure is unrelenting and its made to seem the most important thing in the world by well-meaning people.

It’s really hard to make a good story about suicide — you can’t, I think, use suicide as a solution to a plot. But that’s not what this is. Everything is driving the protagonists to this ending, including all the glamour and majesty of an empire in decline.

Uncomfortable side-note: Boyer, who is fantastic here and who would reconnect and collaborate with Litvak again in Hollywood (including on another masterpiece, TOVARICH), committed suicide himself at age 78, two days after his wife’s death from cancer. I don’t admire suicide, I think it’s always damaging to those left behind, but it’s hard to hold it against him under the circumstances.

Music is by Arthur Honegger (LES MISERABLES) and it’s hauntingly beautiful, as is the film.

Things I Read Off the Screen in “The Shining”

Posted in FILM, literature, MUSIC with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on November 12, 2012 by dcairns

To Edinburgh Filmhouse (last week) to see ROOM 237: BEING AN INQUIRY INTO THE SHINING IN 9 PARTS. Rodney Ascher’s essay film is a perpetual joy, cunningly assembled from (sometimes manipulated) bit of Kubrick movies and other (tangentially) related films. Six obsessives describe their theories about the “true” meaning of Kubrick’s horrorshow, which range from “secret, encoded study of the Holocaust” to “secret, encoded meditation on the genocide of the American Indians” to “secret, encoded confession to a role in faking the Apollo moon landing footage.” Despite the eccentricity of some of the claims, the evidence the offscreen voices cite is really there, and most of it seems to be there on purpose to signify something. My only problem was, “If THE SHINING is ‘really’ about the moon landings, why does it have all this stuff about the Holocaust? And if it’s ‘really’ about the Holocaust, why does it have all this stuff about the Indians?”

Each of the film-analysts is focussing very selectively, and each of them is somewhat guilty of the intentional fallacy, assuming they can read Kubrick’s intent, although one does helpfully acknowledge this fallacy and admit that what Kubrick may have intended is unknowable to critics and doesn’t, ultimately, matter.

While one commentator was talking about the partially occluded Indian heads on the cans of Calumet baking soda in this scene, I started scanning the other containers in the b/g to see if I could find anything else of interest. I did!

PIMENTO PIECES. SLICED PEACHES. TOMATO KETCHUP.

All these references to “pieces” and “slices” are deliciously pointed, considering that Jack is working up to trying to dismember his family (which we already know because of the example of caretaker Grady before him). And that is likely the reason the Indian heads are all chopped up by the composition — think also of the spectral party guest with the split head — and rogue English accent. In fact, why are the 1920s flashback/visions populated with Englishmen (Grady himself is the very British Philip Stone)? Only Lloyd the bartender is a red-blooded American. Since Kubrick is shooting in England but dragging Albion up as Colorado, it seems odd that he should so nakedly display the falsity of the premise — but it’s in keeping with the various ways in which the insistently real, textured banality of the hotel set is made to behave in an unreal, Escher-like way, folding in on itself with dream geography so that little Danny can cycle round a corner and find himself one story up.

One interesting lacuna not addressed by any of the commenters, but noted by the mighty Michel Ciment in his Kubrick book, is that Grady the waiter/caretaker has two names to go with his two jobs: we’re told about a Charles Grady, but then he gives his name as Delbert Grady. Why? Maybe it’s part of duality (“You know, the Jungian thing?”) — two names, two jobs, two daughters…

The most obvious things to read in THE SHINING are the titles, in a typical Kubrick sans-serif font, but with a glowing, modern look that suggests sci-fi rather than Gothic (which is apt: the film’s denial of dark shadows miffed Pauline Kael). And then there’s the intertitles, which start explicatory and wind up pretty confusing, another random element hurled in to throw us off-balance — they more closely resemble the title cards of early Bunuel, which make perfectly sensible statements like “Sixteen years ago” and “In Spring,” yet become darkly funny and absurd because of the context they’re spliced into.

Then there’s Jack’s novel, which some poor bastard had to type up — it matters that this doesn’t look photocopied, every page is different, complete with typos — “All work and no play makes Jack a dull bot.” “All work and no play makes Jack a dull bog.” “All work and no play makes Jack adult boy.”

Students of the life of John Barrymore will recognize where Stephen King got the inspiration for this freaky revelation. It also reminds me of a plot point from Michael Moorcock’s The Final Programme, which sadly never made it into Robert Fuest’s tasty film. One of the novel’s MacGuffins is a book written by the American astronaut who spent the longest time in space. When finally obtained, the voluminous manuscript turns out to consist of the single word “ha” repeated a great many times.

“That madman business” — Shelley Duvall is reading The Catcher in the Rye, favourite reading material of crazed loners. Also, the book, favoured by John Lennon’s killer (and later by Ronald Reagan’s attempted assassin) takes its title from a Mondegreen, the lead character’s misapprehension of a song lyric. Stephen King took the title for The Shining from the lyric “And we all shine on” from the John Lennon song Instant Karma.

In the background of the Torrance kitchen we can see a bottle of Joy. The fact that advertisers chose to name a cleaning product “joy” displays baldly the sheer blistering contempt they held for housewives.

Off to the Overlook!

The KEEP THIS AREA CLEAN sign is darkly amusing, in context.

PLEASE PUT CUPS AND OTHER GARBAGE IN THE BINS PROVIDED

Oddly aggressive tone to this notice, don’t you think? Why is my cup garbage?

During this scene, where the chair behind Jack playfully vanishes and returns between reverse angles, the scrapbook in front of Jack also executes a neat unseen page-turn, although it maintains perfect continuity during the vanishing chair sequence — which is intriguing, because if we try to explain the missing chair by suggesting one of those shots was a pick-up, filmed weeks later, it’s hardly likely that the scrapbook continuity would match so perfectly. The scrapbook calmly bides its time until a wide shot gives it the opportunity to flip on a page or two.

The scrapbook is significant — Jack is researching the Overlook’s past, and when he meets Grady he recognizes him from his picture. I think there’s more of this in the book, whereas at least in the UK edit it’s unlikely anybody would notice the book and understand what it was there for.

NEWSWATCH. 10 GLENN RINKER. WPLG Miami.

Kubrick filmed this shot with the newly developed “ScatCam.”

Weirdly, the show is announced as “Newswatch 10” but the title just says “Newswatch.” Then anchorman Glenn Rinker is introduced, and the caption says “10 Glenn Rinker” which is just weird. It does actually seem like a moronic mistake, as if the captions guy had a scrap of paper with “Newswatch 10 Glenn Rinker” scrawled on it and he decided to break it up in the wrong place. Although it may be a veiled reference to Professor Ten Brinken from Hanns Heinz Ewers’ horror classic Alraune (filmed twice with Brigitte Helm).

The shorter UK edit (prepared by Kubrick himself after the American release) omits all the cartoons viewed by Danny, but we still have numerous cartoon characters in the form of stickers (with the vanishing Dopey), the Bugs Bunny-derived nicknamed “Doc,” and the presence of Scatman Crothers — but everybody is too polite to say “Weren’t you Hong Kong Fooey”?

In ROOM 237, much is made of Kubrick’s slow dissolves, particularly an early crossfade from hotel exterior to interior in which a stepladder echoes the point of the hotel’s roof. I agree that this is deliberate, and I think it may also be a tribute to Max Ophuls, who tracks past a stepladder in a hotel lobby at the start of THE RECKLESS MOMENT (another stepladder pops up earlier in Ophuls’ DE MAYERLING A SARAJEVO — I think he liked stepladders). Kubrick admired Ophuls and dedicated a shot in PATHS OF GLORY to the German director, on the day he learned of his death.

Fiona pointed out that in a later dissolve, Jack on his writing “throne” seems to acquire a matching “crown,” actually a light fitting bleeding through from the incoming scene. Again, this seems deliberate.

Kubrick insists, here and in EYES WIDE SHUT, that it is possible to perform oral sex through a full-face mask. “How much sex did Kubrick have?” pondered Fiona. Still, this is an impressive early appearance by “furries,” those creepy sex fetishists who get off on dressing up like cartoon animals. But it’s not the earliest!

This is SUPERBITCH, aka SI PUO ESSERE PIU BASTARDI DELL’ISPETTORE CLIFF? with Stephanie Beacham as a high-class escort giving the five-star treatment to a rich perv. I guess the furry fetish probably originated with fancy dress parties — alcohol, dancing, dressing up, can sex be far away? Then again, for some the connection may stem from early sexual fantasies being formed in childhood, while surrounded by cute imagery of talking chipmunks.

BTW, sorry my SHINING stills are 4:3. That’s the format Kubrick insisted on when his films first had their DVD release. Perfectionist, my ass!

“I don’t particularly like writing on the screen.” ~ Stanley Kubrick.

Shanghai Drama

Posted in FILM with tags , , , , , , , , , on August 10, 2008 by dcairns

“You’ve never seen any of the Romy Schneider SISSI films? Oh, you don’t know what agony is.” ~ David Wingrove.

Yes, David was round at our place, translating another movie in his role as Benshi Film Describer. Ironically, while the world goggled, presumably, at the Olympics opening ceremony, we distracted ourselves from the horror that is SPORT with a ripe slice of chinoiserie, G.W. Pabst’s 1938 LE DRAME DE SHANGHAI.

Double it with Ophuls’ DE MAYERLING A SARAJEVO, two romances where the melodrama collides with a propaganda film coming the other way, with dire consequences for both. While Ophuls’ most lacklustre film is effectively scuttled by all the Vive La France material hitting it below the waterline in the final reel, Pabst’s film is stranger and darker, and just about gets away with its support of China against the Japanese invaders, which has at least been a recurrent theme in the film.

But what grabs the attention is the emotional side of the story — but not the mother-daughter stuff. Christl Mardayne, a star of Nazi escapist flicks, plays “Kay Murphy”, a pseudonymous Russian refugee who’s found stardom singing at “the Olympic” (synchronicity!), but yearns to be reunited with her daughter, raised in isolation and innocence at a Hong Kong finishing school. The teenage daughter has no idea that her mother sings in a sleazy dive and is also a spy working for “the Black Dragon”, a nefarious but faintly-sketched criminal organisation, in which estranged husband and father Louis Jouvet is a prominent figure.

“War is the triumph of beast over man. Peace is the triumph of man over beast. But man is more beast than man,” says Jouvet, his knife of a face cutting through the gloom. Once the obscure plot threads start to come together, Pabst’s skill with dramatic composition and his particular flair for the morbid can kick in. The great Henri HOTEL DU NORD Jeanson provides suitably noirish dialogue.

While Jouvet’s appearance, back from the dead with a scar snaking up his brow like a withered tree, is strong, his departure is even better. Discovering his daughter in Mardayne’s flat, he sees a halo of light cast around her face by the chandelier.  Finding a photograph of himself in her hands, he takes it to the mirror to compare the idealistic Russian of fifteen years ago with the corrupt gangster of today. The daughter is shepherded out by an alarmed Mardayne, and Jouvet grimly smiles at the contrast in the two images of himself.

A rather stunning shot-reverse-shot on the same actor!

Then, somehow, a blind is drawn, although no one is there to draw it. The chandelier falls dark, and the halo on the wall which illuminated the daughter’s purity fades, leaving only blank stone.

Jouvet goes to the window and announces his intention to induct his daughter into the Black Dragon organisation. Mardayne shoots him in the back. His dying words are “Why didn’t you do that fifteen years ago?”

Splendid!

No film can altogether survive the loss of a thesp like Jouvet, but this one carries on, offering us assorted sinister orientals, and a couple of noble ones. The Chinese actors are all listed on a separate card from the French, a kind of apartheit of credits. There are some genuine Shanghai crowd scenes. Mardayne and her daughter are freed from prison as the Japanese attack, but a Black Dragon assassin (louche Romanian actor Marcel RIFIFI Lupovici) stabs Mardayne. Her lifeless body is borne along by the crowds, as great chunks of newsreel footage start to invade the movie.

A poor coolie is beckoned to his doom. Cinematography by Eugen Schufftan and Henri Alekan.

A French film set in China with a German director, LA DRAME DE SHANGHAI has been released on DVD by the Italians, so it was great to have David to translate it, using both the French dialogue and Italian subtitles, which collide somewhere in his unique brain and emerge from his mouth as English.