The Shakespeare Sunday Intertitle: You cataracts and hurricanoes!

Last week’s intertitle from an Italian KING LEAR of 1910 was in English, so it makes just as much sense that this week’s, from 1909 American adaptation of the same play, is in German.

An interesting contrast, in other ways: while the Italians enacted their arm-waving al fresco, the American film is wholly studio-bound. Though even shorter than the Italian abridgement, it packs in more of the plot, so we get Gloucester and his sons in their subplot, complete with sleight-of-hand blinding. And this one rightly considers the storm a key set-piece, something you can’t just leave out and replace with your lead actor talking to  a rock. They break out the special effects kit to give us interior rain and lightning-bolts. In this case, the SFX equipment seems to consist of a wire brush to produce multiple diagonal scratches on the negative (rain) and a scalpel to etch in little S.S. style symbols (lightning). The backdrop also lights up from behind, and the FX “team” seems to change their style of thunderbolt as the film goes on. The top image shows a long, thin fellow zapping in from top right, whereas the frame-grab below has a chubby little fellow aiming right at Lear’s head (well, he did ask for it).

Oddly, the interior filming makes this one seem a lot less sophisticated than last week’s. Even the beards are inferior. Maybe it’s just that transferring a play to scenic settings feels more “cinematic” than doing it on cheap sets? If so, that’s really just an illusion.

The megalithic backdrops put me in mind of the Granada TV version with Olivier, whose Stonehenge chic look always seemed rather kitsch. I slightly prefer the Elizabethan approach of Jonathan Miller’s rival BBC production, but both approaches unavoidably raise questions, since Shakespeare is never consistent about period (bad Shakespeare!). Maybe the best way to build a world for Lear would be a mix-and-match design.

William V. Ranous stars and co-directs with J. Stuart Blackton. The IMDb credits are wondrously woolly, with two Gonerils and two Regans credited and one woman playing both. Thomas H. Ince and Maurice Costello are supposed to be in it too, but we don’t know what as.

Google translates:

Because Gloster helped the King Lear, his eyes were cut off and he was driven away.
Advertisements

2 Responses to “The Shakespeare Sunday Intertitle: You cataracts and hurricanoes!”

  1. (Possible) good news for Gloster! According to the Wiki article on eyestalk ablation, “in the tiger prawn (Penaeus monodon), the eyestalks fully regenerate in less than 6 months.”

  2. Probably the only time he regretted being a duke instead of a tiger prawn. He would have just had time to get his sight back before the film ended. And to think, Peter Brook was attacked for his revisionism.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: