Erotic Intertitle of the Week: Sex Challenge ’28

vlcsnap-37057

vlcsnap-37414

From Hitchcock’s THE FARMER’S WIFE. A startling statement, which doesn’t really get much clearer in context. Maybe that’s what I like about it. Most of the stuff in this film that’s of interest is the stuff that doesn’t quite make sense in a comedy. Hitch himself said, “It was largely a title film.”

So it’s fulfilled its destiny by appearing in this slot, anyhow.

Hitch seems to have tried to minimize the walls of text by having some of the dialogue enunciated so clearly that we can actual lip-read the plot, like HAL 9000. Although Truffaut praised this, I wonder if it caused any problems when the film was screened abroad? I guess extra titles could be inserted if needed. The principle that a film has to work primarily on its home turf if it’s going to have any chance of travelling is a sound one — compromise for the international market often kills a film before it even reaches a domestic public. When Hitch went to America he felt such issues were behind him, since making a film for Americans meant making it for the world, as “America is composed of foreigners anyway.”

15 Responses to “Erotic Intertitle of the Week: Sex Challenge ’28”

  1. I tried that line in High School. It seldom worked.

  2. It doesn’t work in The Farmer’s Wife either. Although, I can’t be altogether sure as I’m not certain what effect it was supposed to have.

  3. I love this one:

  4. Interesting. What is it?

  5. Songs from the Second Floor. All Roy Anderson’s scenes are interesting, at the very least.

  6. Christopher Says:

    Sex Challenge?..What..with Pudding? .. now now :o)

  7. Link doesn’t seem to work, David.

  8. Funnily enough, I was going to ask a couple of days ago if there are any fans of Straub-Huillet films out there?

  9. I bet there are. I haven’t had the pleasure yet, myself.

    The clip makes a nice, and strange, accompaniment to the Songs ft 2nd Floor one!

  10. Indeed. Benny Andersson alongside Arnold Schoenberg’s atonal score. Both pieces emotionally overwhelming.

  11. Schoenberg wrote Moses and Aaron here in Los Angeles.

    L.A. becamse the cultural capitol of the universe thanks to the Third Reich exiles. Thomas Mann wrote “Doctor Faustus” (a roman a clef about a Schoenberg-like composer) in Santa Monica where there was a large German exile enclave (all friends of Christopher Isherwood, needless to say.)

    I hosted the L.A. premier of the Straub-Huillet back in the late 70’s. It was run as a double feature with Alain Resnais’ (great and greatly underapreciated) Je t’aime Je t’aime

  12. My viewing of 30s British films, kind of preparation for Hitchcock’s Brit period, has brought me into contact with Isherwood’s work again — more on this later. And I finally obtained Je T’aime Je T’aime, which is genuinely hard to see. Now to see it!

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Design a site like this with WordPress.com
Get started